404 Not Found404 Not Found

周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释

周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示(shì)是九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓住(zhù)本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐(lè)说:“您的(de)年纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良(liáng)马是可以从(cóng)外形容貌筋(jīn)骨上观(guān)察出(chū)来的。

  天下难得(dé)的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘(chén)土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人(rén),可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不(bù)能告(gào)诉他们识别天下难得的好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下难得的好(hǎo)马的(de)本领绝(jué)不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去(qù)寻找好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的(de)人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道(dào),他怎么(me)能懂得什(shén)么(me)是(shì)好马,什(shén)么(me)不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的(de)地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处(chù);

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证(zhèng)明(míng),它(tā)果然是一匹天下(xià)难得的好马(mǎ)。

九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译(yì)和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题要(yào)抓住(zhù)事物本质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了(le)九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大了!您的(de)家(jiā)族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的(de)千里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们(men)都是才能低下的(de)人,对(duì)于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马(mǎ)的特征(zhēng),那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌握(wò)的(de)。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人(rén)当中,有一个名(míng)叫九方皋的(de)人,他(tā)的相(xiāng)马技术不在(zài)我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了(le)三个月(yuè)后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的(de)人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎(zěn)么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的(de)境界!他真是(shì)高(gāo)出(chū)我千(qiān)万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋看到的(de)是(shì)马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质(zhì)。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的(de);只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下(xià)也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化(huà)史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)列(liè)子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一(yī)百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言(yán)形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故(gù)事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示(shì),九方(fā周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释ng)皋相马原文译文注(zhù)释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可(kě)形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆(mù)公对伯乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派(pài)去(qù)寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一(yī)般的(de)良(liáng)马(mǎ)是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹。

  我的(de)子(zi)侄们都(dōu)是些才智(zhì)低下的人(rén),可以告诉他们识别一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和我一(yī)起担(dān)柴挑菜(cài)的(de)叫九方(fāng)皋的人,他观察识(shí)别天下难得(dé)的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋回(huí)来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴(xīng),把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那(nà)个(gè)找好(hǎo)马的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了(le)这(zhè)样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍(bèi)的地(dì)方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得(dé)它的精妙(miào),而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见(jiàn)的(de),看(kàn)不(bù)见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的(de)相马,包含着比相马本身价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事(shì)实(shí)证(zhèng)明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天(tiān)下(xià)难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们看问题(tí)要(yào)抓住事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了(le)九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般(bān)的良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那(nà)天下(xià)难得的(de)千里马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们都是才(cái)能(néng)低下的人,对(duì)于(yú)好马的特征,我可以(yǐ)告诉他们(men),对于千里马的特征,那(nà)只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的(de)人,他的(de)相马技术不在(zài)我之(zhī)下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公便(biàn)召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公派(pài)人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这(zhè)时周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释候(hòu)秦(qín)穆公很不(bù)高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的(de)毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认(rèn)识(shí)出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界!他(tā)真(zhēn)是高出我千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的是(shì)马的天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见的;只视(shì)察他所需要视察(chá)的(de),而(ér)遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪(xīn)菜(cài)者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵(guì)乎马(mǎ)者(zhě)也(yě)。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在(zài)对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化(huà)史上著名(míng)的(de)典籍,属于(yú)诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人们心智(zhì),给人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子(zi)以及(jí)列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理散文(wén),篇(piān)篇闪烁(shuò)着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:404 Not Found 周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释

评论

5+2=